Японский аэропорт Нарита имеет амбициозные задачи – стать одним из лучших аэропортов мира. Ставка делается на расширение услуг и повышение качества обслуживания. В ноябре пассажиры могут стать участниками мастер-классов, цель которых увлечь гостей японской культурой, сделать японские традиции более близкими и понятными.
Если в планах ноября поездка в Японию или перелет в другие страны, когда аэропорт Нарита выбран в качестве транзитного аэропорта (прим: через Нариту проходит большая часть международного пассажиропотока Японии. Кроме того, Нарита является транзитным аэропортом для пассажиров, следующих из стран Азии в Северную и Южную Америку и обратно), то помимо шопинга время можно посвятить изучению японской культуры.
- С 1 по 5 ноября, с 11 по 21 ноября, с 27 по 30 ноября посетители аэропорта Нарита смогут ознакомиться с искусством укиё-э.
- С 1 по 8 ноября, с 15 по 24 ноября, 29 и 30 ноября маленькие пассажиры смогут примерить самурайские доспехи и костюмы ниндзя
- С 8 по 14 ноября, с 22 по 28 ноября – все желающие смогут примерить японское кимоно
- 26 и 27 ноября в аэропорту пройдёт шествие процессии самураев
- С 27 по 29 ноября в аэропорту можно будет научиться делать японскую куклу-неваляшку!
Мастер-классы будут проходить в Терминале-1 и Терминале-2 аэропорта Нарита.
С полным расписанием культурных мероприятий аэропорта Нарита можно ознакомиться, пройдя по ссылке.
«Мы проводим больше мероприятий, которые освещают уникальные аспекты японской культуры для путешественников из-за рубежа, чтобы углубить их понимание Японии и побудить их посетить нас снова», – отмечает руководство Нариты на сайте аэропорта
Добавим, что аэропорт занимает второе место в Японии по пассажирообороту, в 2017 году услугами Нариты воспользовалось 40,6 млн пассажиров.
Фото: Аэропорт Нарита
Ссылки по теме:
Возможно вас заинтересует
Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
Павел Кузнецов - 26.11.2024Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…
Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
Павел Кузнецов - 26.11.2024Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…
Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
Павел Кузнецов - 26.11.2024Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…