Приморская сцена Мариинского театра и турбизнес края готовы создать интересный турпродукт

7915 Просмотры

Мариинский театр – это весомое слово в культуре, архитектуре, туризме России.  С появлением сцены Мариинского театра во Владивостоке туристам из стран Азии нет теперь нужды лететь в Сантк-Петерубрг, чтобы увидеть знаменитый русский балет. Театр стал гордостью края. И эта гордость привлекает в регион не только туристов, но и деятелей искусства всего мира. Сегодня Приморская сцена Мариинского театра предлагает гостям и жителям столицы знакомство со сценическим искусством не только посредством спектаклей, но и через и экскурсии за кулисы.

Популярность и статусность в мире культуры Большого театра и Мариинского никто не оспаривает.  И один и второй в перечне лучших театров России, в перечне лучших театров мира. За ними богатая история, бесконечный перечень звезд балета и оперы, богатство архитектуры и т.д. Приморская сцена Мариинского театра на этом фоне – юна, неопытна и не располагает тем объемом истории, что есть у старших «коллег» по цеху.

Приморская Мариинка – стиль хайтек, молодость и создание истории (Фото: Prim-Travel)

Сейчас здесь гостям и жителям Владивостока, туркомпаниям предлагают  использовать новые культурно-просветительские программы: «Экскурсия по театру» и «Театральный урок». Обе программы позволяют узнать театр изнутри.

«Интерес к таким экскурсиям есть. В прошлом году мы предлагали их нашим иностранным туристам. В основном это были японцы. И в общей сложности участниками этих экскурсий стало около 70 человек. Во время экскурсии работал наш переводчик. Почти все были довольны. Экскурсии, которые проходили во время репетиций, были более интересными и яркими. Конечно, в идеале хотелось бы больше зрелищности.  Почему бы, например, не завести в бутафорский цех, или показать, как работают постижеры, как набивают пуанты, дать возможность познакомиться с реквизитом, познакомить с подготовкой декораций к спектаклям? Те же японцы даже не против что-то исполнить на сцене, спеть, например, или пообщаться с земляками, которые работают в театре», – поделилась своими размышлениями после экскурсии менеджер отдела въездного туризма компании «Фрегат Аэро» Валерия Литвиненко.

За этими пуантами кроется кропотливый труд обувщиков и балерин (Фото: Prim-Trаvel)

Приморская сцена Мариинского театра — один из самых современных театров в России и Азиатско-Тихоокеанском регионе, построенный в рамках подготовки к саммиту АТЭС–2012. Несмотря на «молодость», сцена интересна и для актеров, и для туристов, и для местных жителей. Так, например, в составе балетной труппы театра танцоры из Южной Кореи, Японии, США, Украины, Италии, Испании, Казахстана, Бельгии, Бразилии. Среди солистов оперы победители и дипломанты многочисленных международных конкурсов. В общем, есть чем гордиться. Об этом рассказывают ребятам во время «Театральных уроков».

Партитура “Кармен” – историческая ценность приморской Мариинки (Фото: Prim-Travel)

«На театральный урок к нам приходят ребята от 12 лет и старше. Программа урока включает в себя саму экскурсию, лекцию о театре, истории балета и опере, об афише приморской сцены. Небольшой кофе-брейк и творческое задание. Здесь ребят распределяем на группы, у каждой есть 3D макет сцены, и они пытаются создать план спектакля, используя ту информацию, которую только что услышали и увидели. Эти экскурсии у нас появились в сентябре и продолжались до конца года. За это время их участниками стало более двух тысяч ребят из районов края», – рассказывает менеджер по реализации культурно-просветительских программ Приморской сцены Мариинского театра Тагуи Захарян.

История сценического театрального искусства в стенах Приморской Мариинки (Фото: Prim-Travel)

«Пока решили остановиться на «Театральных уроках». В прошлом году наша компания принимала детские группы из регионов Сибири и Дальнего Востока – были дети из Читы, Иркутска, Хабаровска и других городов. Думаю, что такие экскурсии ребятам будут интересны. Это разностороннее развитие детей, повышение культурной грамотности. Относительно экскурсий для взрослых будем на связи с представителями театра, отправим им свои идеи и предложения, чтобы на выходе получился достойный продукт», – продолжила тему «Театральных уроков» менеджер компании «Дальинтурист» Вероника Богач.

Представители туркомпаний были едины во мнении, что такие экскурсии надо совмещать со спектаклем. Это позволяет увидеть жизнь театра с двух сторон. Тогда многое из того, что покажут за кулисами, будет более понятно гостям. Но если отправляться на первую экскурсию в 10 утра, то до спектакля остается много времени и это не всегда удобно для туриста. Самыми «зрелищными» могут оказаться те экскурсии, которые проходят во второй половине дня. Тогда больше шансов попасть на репетицию спектакля и уже через несколько часов увидеть результат этой работы на сцене.

Репетиция балета (Фото: Prim-Travel)

«Впечатления от таких экскурсий самые приятные,  но есть уточняющие моменты. Все-таки у экскурсии должна быть методика. Надо, чтобы всем было и слышно, и видно. А если в группе 20 иностранцев, да еще работает переводчик, то неудобства налицо. Лифты, гримерки, коридоры – будет теряться время. Мариинка для гостей – это история. И для многих очень важно сделать фотографии на память.  Если же снимать нельзя, то об этом стоит предупреждать заранее. Если будет возможность примерки костюмов, то необходимо учесть, что при большой численности группы костюмов должно быть несколько. Если же костюм только один, то будет затрачено много времени, можно выбиться из графика программы. Если же, кто-то из туристов не успеет примерить наряд, то ему будет неприятно и обидно. Но радует, что начало положено. Думаю, что общими усилиями работников театра и туркомпаний мы вскоре получим отличный турпродукт», – уверена Ирина Недбайлова, менеджер копании Japan Air Travel Marketing Co., представительство которой работает во Владивостоке.

Демонстрация костюмов к спектаклям Мариинки (Фото: Prim-Travel)

«В театре работает восемь экскурсоводов со знанием английского языка. Содержание экскурсий фактически одинаково как для россиян, так и для иностранцев. На для групп туристов, которые идут вместе с переводчиком, экскурсия будет более длительной именно из-за перевода. Из общего числа участников этих экскурсий почти 20% – это иностранцы. Но, например, корейцы больше предпочитают посещать спектакли, а японским туристам интересны и сами экскурсии», – отметила Тагуи Захарян. Она так же добавила, что вопросы с примеркой костюмов вполне решаемы, желание пообщаться с земляками тоже реально, но все будет зависеть и от самих артистов – кто-то может быть сильно уставшим после репетиции, кому-то уже пора готовиться к спектаклю и т.д. Что касается репетиций, тут гарантий нет – увидят или не увидят, но чаще всего экскурсантам удается увидеть, как готовятся артисты балета к спектаклю, как распевается хор.  Еще одно пожелание представителей турбизнеса: т.к. в рассказе экскурсовода много специфичных терминов, то неплохо заранее бы иметь этот перечень, ибо не каждый переводчик в полной мере обладает глубокими знаниями театральной специфики.

«У нас с театром существует соглашение об информационном сотрудничестве. ТИЦ заинтересован получать новостную информацию. Афиша-то есть, а вот подобные сообщения об экскурсиях, выставках и т.д. отсутствуют. Необходимо, что бы было больше информации, чем расписание спектаклей. ТИЦ Приморского края сотрудничает с «коллегами» из других регионов, и подобная информация была бы востребована туркомпаниями этих субъектов при создании турпродукта», – добавила заместитель директора ТИЦ Приморья Мария Копцева.

Фото: Prim-Travel

Ссылки по теме:

Возможно вас заинтересует

Юные туристы из Дагестана посетили Владивосток по программе «Больше, чем путешествие»
В Приморье
47 просмотров
В Приморье
47 просмотров

Юные туристы из Дагестана посетили Владивосток по программе «Больше, чем путешествие»

Павел Кузнецов  - 29.03.2024

Можно ли влюбиться во Владивосток сразу и бесповоротно? Можно. Это доказали старшеклассники школ Махачкалы и Дербента, в течение недели гостившие…

КНДР озвучила планы по развию туризма
От партнеров
51 просмотров
От партнеров
51 просмотров

КНДР озвучила планы по развию туризма

Павел Кузнецов  - 28.03.2024

Для многих отдых в Северной Корее – за гранью понимания. Неужели можно? Оказывается, можно. Зимой – горнолыжные склоны, летом –…

Мобильный оператор отмечает рост турпотока в Приморье на 25%
В Приморье
65 просмотров
В Приморье
65 просмотров

Мобильный оператор отмечает рост турпотока в Приморье на 25%

Павел Кузнецов  - 28.03.2024

Российский оператор мобильной связи Tele2 проанализировал, каким был туристический трафик в Приморье в 2023 году. Исследование на основе больших данных…

Оставить комментарий

Ваша почта не будет опубликована