Нориюси Танака: Музеи могут и должны влиять на рост турпотока

8702 Просмотры

Приморский край и префектура Тоттори готовятся к новому проекту. Вполне обосновано.  За время побратимских отношений между двумя регионами было достаточно проектов – выставки керамики и фотографий, театрализованные представления, гастрономические недели, культурные обмены и т.д. Сейчас вот идею общего проекта вынашивают префектуральный музей Тоттори и Приморский государственный музей имени Арсеньева. Что это будет и как это будет выглядеть, пока неизвестно. Но стороны активно предлагают свои идеи. О том, как работается японским учреждениям культуры, какие проекты реализуются на их площадках, рассказал директор префектурального музея Тоттори  Нориюси Танака

Вы в сентябре 2018 года приезжали во Владивосток. Какова была цель Вашего визита?

Я уже во Владивостоке не впервые, это был мой третий визит в  ваш город.  Несколько лет тому назад префектуральный музей Тоттори и Приморский краевой музей им. Арсеньева заключили договор о сотрудничестве. В рамках этого договора у нас реализуются общие проекты, ежегодно проходят обмены делегациями. Ездят руководители музея, научные сотрудники, эксперты. На встречах делимся опытом, планами, рассказываем друг другу о своей деятельности, выставках, которые проходят на своей территории.

Увидим ли мы в рамках такого сотрудничества экспозицию из музея Тоттори в стенах Приморского музея?

В сентябре мы, представители двух музеев, обсуждали важную для нас дату. В 2020 году исполнится 10 лет, как между нашими учреждениями заключен договор о сотрудничестве. И на этой встрече поднимался вопрос, чтобы в ознаменование этой юбилейной даты провести совместные мероприятия. Например, общую выставку. Вопрос прозвучал. Теперь вот работаем в этом направлении – предлагаем идеи, обсуждаем разные моменты.

Префектуральный музей Тоттори участвовал в мероприятиях перекрестного года Японии и России?

Что касается Года Японии в России и Года России в Японии, то никаких специальных мероприятий – выставок, семинаров, творческих встреч, экспозиций – у нас не было. Но наш музей очень часто выступает площадкой для проведения мероприятий, которые имеют непосредственное отношение к России. Жителям и гостям префектуры Тоттори рассказываем о богатой и разнообразной культуре России. А еще у нас часто проходят различные мастер-классы, где, например, делают кукол-оберегов, слушают музыку, учатся завязывать платки. Рассказываем о праздниках – рождестве, Масленнице, Дне России, русских поэтах и писателях и т.д.

Расскажите немного о префектуральном музее.

Музей был основан в 1972 году на территории парка замка Тоттори. Здание современное – простые формы, современные линии. Ощущается чувство легкости и объемности. Это работа знаменитого архитектора Кунио Макава (1905-86), который два года учился у легендарного архитектора, художника и дизайнера Ле Корбюзье. Общая площадь музея составляет почти 10 000 квадратных метров. В залах в экспозициях охвачены почти все аспекты жизни в префектуре Тоттори на протяжении веков. Экспонаты размещены в хороших, просторных залах, везде присутствуют вывески на английском языке.

На первом этаже у нас три секции постоянных экспонатов: природное наследие префектуры Тоттори, окаменелости, образцы и информация о различных географических особенностях, дикой природе и растениях, которые характеризуют Тоттори, в том числе с возрастом динозавров; история и культура Тоттори, с особенно незабываемыми проявлениями традиционных искусств и ремесел; и произведения искусства, в том числе фотографии, созданные в префектуре Тоттори.

Второй этаж, с тремя большими пространствами, предназначен для временных выставок. Один зал посвящен выставкам современного искусства.

Сколько экспонатов в префектуральном музее и какие из них самые значимые? Какими экспонатами Вы гордитесь больше всего?

Префектуральный музей имеет общее направление. В его выставочных залах посетители могут познакомиться с документальными и вещественными свидетельствами из области искусства, истории, краеведения. По всем направлениям коллекция насчитывает около 100 тысяч различных экспонатов.

В коллекции изобразительного наследия около 10 тысяч экспонатов. В древности территория префектуры назвался Тоттори хан, что означает «уезд Тоттори». В период эпохи  Эдо (прим: исторический период Японии 1603—1868 г.г., время правления клана Токугава)  на территории этого уезда работало несколько известных художников. И у нас в коллекции есть работы этих художников. Это наша гордость. Причем, по числу их работ, это самая большая экспозиция. И это наша самая ценная коллекция.

Как часто обновляются экспозиции в стенах музея? И выставляете ли вы в музейных залах экспозиции из других музеев?

Конечно, это обычная работа любого музея. Есть постоянные экспозиции. Есть тематические выставки, когда экспонаты берем из музейных фондов. И такие выставки проводим довольно часто. Так, недавно, была выставка о художниках, которые творили в эпоху Эдо. Показ работ был дополнен текстилем того времени, посудой, книгами. Нам важно было не просто показать работы мастеров, но еще и создать эпоху того периода. Кроме того, постоянно идет обмен на временной основе с музеями.

Многие префектуры для иностранных туристов делают скидки на посещение объектов. Есть ли такие скидки в префектуральном музее Тоттори?

В префектуре Тоттори еще не так много иностранных туристов, как нам хотелось бы.  И пока у нас руки до специальных скидок не дошли. Но хотелось бы сказать, что в префектуральном музее изначально невысокая цена на входной билет. Для взрослых 180 иен (прим: на сегодня это около 100 рублей) – цена на билет вполне адекватная и доступная.

Сколько туристов в среднем посещает префектуральный музей Тоттори?

В среднем ежегодно наш музей посещает около 100 тысяч человек. Но из общего числа посетителей иностранных гостей очень мало – всего три процента. Конечно, мы заинтересованы, чтобы их было больше. Поэтому стремимся участвовать в различных мероприятиях. Если префектура Тоттори участвует в туристических выставках, то всегда есть информация о музее.

Каждый музей заинтересован в увеличении числа посетителей. Что, на ваш взгляд, стоит сделать, чтобы у людей повысился интерес к посещению музеев?

Это кропотливая и важная работа. И она должна идти по всем фронтам и направлениям. Учитывая, любовь молодых к современным технологиям и социальным сетям, этот ресурс сегодня исключить никак нельзя. Социальные сети стоит использовать очень умело – рассказывать там о выставках, экспозициях, авторах, произведениях. Такой подход будет порождать интерес у молодых. Но читать – одно дело, а потом увидеть своими глазами – совершенно другие впечатления. В конечном итоге человек все равно стремится увидеть реальное произведение.

Еще один интересный момент – это мероприятия с привлечением СМИ. При проведении выставок, открытии новых экспозиций, участии музея в каких-то акциях всегда стараемся приглашать журналистов из газет, журналов, телевидения. Они потом в своих изданиях размещают информацию. Но важно, чтобы подход к размещению информации был не дежурный ради галочки. Чтобы представители СМИ понимали, о чем они расскажут людям, чтобы они сами любили и уважали культуру. Такой подход и яркая манера рассказа тоже повышают интерес и привлекают посетителей.

Что на ваш взгляд необходимо сделать, чтобы обмен между нашими регионами был активнее?

Я, как только прилетел во Владивосток, то сразу выложил фото в соцсети. Надо просто давать больше рекламы, информации о том, что Владивосток – это та ближайшая Европа к Японии, которую можно посетить. Надо чаще об этом говорить. И тогда люди поедут. Но из моего окружения – кто работает рядом, с кем сотрудничаю, знакомые и друзья моей семьи, соседи, т.е.  многие знают, что Владивосток находится по другую сторону Японского моря, и добраться до него не так уж и сложно. У себя на родине я, как народный дипломат и своеобразная реклама Владивостока.

Еще один момент, который мог бы активизировать поток – это транспорт, логистика.  Пока же у нас не так много аэропортов, откуда можно вылететь во Владивосток. Это Токио и летом рейсы из Осаки.

Фото: Prim-Travel

Ссылки по теме: 

Возможно вас заинтересует

Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
В АТР
68 просмотров
В АТР
68 просмотров

Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…

Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
В Приморье
139 просмотров
В Приморье
139 просмотров

Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…

Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
В Приморье
115 просмотров
В Приморье
115 просмотров

Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…

Оставить комментарий

Ваша почта не будет опубликована