Как можно активизировать турпоток между Приморским краем и Японией? Может необходимо больше рекламы? Или дополнительные рейсы? Или туркомпании должны предлагать новые продукты и новые маршруты, чтобы была возможность возврата? Эти и другие вопросы легли в основу работы приморских и японских представителей турбизнеса. Сейчас во Владивосток прибыла японская делегация, в составе которой специалисты туротрасли, авиаперевозчики и даже блогеры. Впереди знакомство с городом, встречи с партнерами, после чего будут строиться предварительные планы.
Приморский край и Япония – всего два часа полета. С одной стороны – это такое преимущество! Быстрее, чем в приграничный Китай на автобусе. Но с другой стороны почему-то даже эта близость не способствует формированию больших потоков и активизации авиасообщения (как грезится обывателям и заядлым путешественникам). Для того, чтобы данная ситуация развивалась в положительном ключе, в работе каждой их сторон есть участие в выставках встречи с партнерами, поездки в рекламные туры и т.д. И до промежуточного рывка осталось не так уж и много, и статистика тому подтверждение.
«Пассажиропоток между Владивостоком и Японией по итогам 2017 года составил около 65 тысяч человек, это в 1,86 раза больше показателей 2016 года, когда на этом же направлении пассажиропоток был около 35 тысяч человек. Сегодня ситуация в бизнесе такова, что японские авиакомпании для захода на новый маршрут ориентируется на массовый поток с довольно высокой частотой полетов. Поэтому ближайшие планы, при которых японские компании готовы рассматривать Владивосток, как направление – это пассажиропоток на уровне 100 тысяч», – пояснил директор по авиационной коммерции Международного аэропорта Владивосток Александр Бобров.
Активизация потока между Приморьем и Японией имеет место быть. Только по итогам 2017 года из Приморья в Японию отправилось по делам бизнеса частным приглашениям и в качестве туристов около 20,5 тысяч россиян. И рост потока здесь составил почти 44%. Не отстают и японцы. С теми же целями в прошлом году Приморье посетило почти 18,5 тысяч граждан Страны восходящего солнца, что в 2,1 раза больше показателей 2016 года. предпосылки для такого изменения потоков есть. Японская стороны упростила визовый режим, теперь российскому туристу нет необходимости прибегать к услугам гаранта , что создало больше возможностей для самостоятельных поездок. Еще один плюс в копилку активизации потоков – это расширение маршрутной сетки и новые рейсы – S7 Airlines уже второй год выполняет рейсы в регион Кансай, увеличила частоту полетов из Владивостока в Токио авиакомпания «Аврора». Для японской стороны привлекательным моментом стала возможность оформления визы в электронном виде, появление новой информации о восточных рубежах России.
«Владивосток заинтересован в японских туристах, и здесь важны самые разные направления туризма – гостевой, культурно-образовательный обмен, деловой туризм и т.д. Русские люди всегда отличались хлебосольством, гостеприимством, и Владивосток – один из самых гостеприимных городов. В прошлом году число японских туристов увеличилось почти в 2 раза – у нас есть, что посмотреть, что попробовать, сейчас довольно активно развивается гастрономический туризм. В планах создание вместе с федеральными структурами масштабного проекта – музейного комплекса. Он позволит, посетив Владивосток, сказать: «Я видел все!» Город и горожане с уважением относятся к японской истории, японской культуре – это и сквер Будды, и аллея сакуры, и здания, которые характеризуют отношения России и Японии на рубеже XIX-XX веков», – отметил в своей приветственной речи мэр Владивостока Виталий Веркеенко.
В 2016 году на переговорах в Сочи премьер-министр Японии Синдзо Абэ предложил президенту России Владимиру Путину план экономического сотрудничества двух стран, состоящий из 8 пунктов. «Владивосток уверенно и успешно двигается вперед при реализации проектов по этим восьми пунктов. В планах создание прямых авиарейсов между Приморьем и регионами Японии и мы это будем максимально поддерживать», – добавил глава города.
Основу японского турпотока во Владивосток пока сегодня составляют групповые туристы в возрасте за 50. Но хотелось, чтобы город был интересен и молодой целевой аудитории, которая путешествует налегке, на «ты» с современными технологиями и различными приложениями, легка в общении.
«Когда говорят о Москве и Санкт-Петербурге, то ассоциативный ряд – Кремль и Красная площадь, Эрмитаж и Нева. Хочется, чтобы и Владивосток вызывал при его упоминании какой-то образ. Пока у меня на первом месте самые сильные впечатления от Владивостока – это еда. Она разнообразная и очень вкусная, очень понравились морепродукты, мясо диких животных и дары тайги, – делится своими впечатлениями от посещения Владивостока Юдзи Хираива, представляющий компанию Intourist Japan и посетивший Приморье впервые. – Еще одна черта, которая отличает владивостокцев – это дружелюбие, открытость и образованность. Очень приятно, что много людей вокруг могут общаться на английском. Я когда ехал сюда, то думал, что будет сплошной языковой барьер, но мои страхи и волнения не оправдались. И это не может не радовать».
Несмотря на то, что турпоток из Японии в направлении приморья растет, многие туристы просто не располагают информацией о возможностях оформления визы в электронном варианте. И для многих – это настоящее откровение. Как, впрочем, и два часа полета. Побывав во Владивостоке пару дней в рамках туров и узнав о таких возможностях, некоторые уже хотят в будущем оформить электронную визу и приехать самостоятельно, дабы просто погулять по Владивостоку, пообщаться с людьми, сходить в театр, стать участниками каких-то праздников и фестивалей и даже съездить в соседние города. Но пока таких туристов еще мало. «Для ликвидации этого информационного вакуума мы разработали специальную памятку по электронной визе, где указан весь алгоритм ее оформления. Представители японских туркомпаний, которые участвуют в этом туре, получили от нас эти буклеты и в дальнейшем намереваются использовать их в своей работе. Уверены, что такая памятка позволит повысить узнаваемость электронной визы при посещении Владивостока, и будет способствовать увеличению турпотока», – пояснила директор ТИЦ Приморья Дарья Гусева.
О своих возможностях и предложениях, которые могут быть интересны японскому туристу, рассказали представители Приморской сцены Мариинского театра, комплекса Tigre de Cristal Resort & Casino, ТРК «Приморское Кольцо» (Primring), Владивостокского морского терминала, авиакомпаний «Уральские авиалинии» и «Аврора». Представители туркомпаний «Билетур», «Фрегат Аэро», «Приморский клуб» и «Лаки Турс» рассказали о своей работе с японскими партнерами и озвучили основные направления в этом тандеме – интересные экскурсии по городу, мастер-классы, посещение семей, мини-путешествия по Транссибу и т.д. Эти четыре туроператора активно работают на прием гостей из Страны восходящего солнца и положительно зарекомендовали себя не просто на рынке туристических услуг, но и как амбассадоры приморского региона.
«Организовывая это рекламный тур для представлений турбизнеса и авиаперевозчиков из Японии, мы преследовали цель стимулирования пассажиропотока. Знакомство с Владивостоком позволит японской стороне сформировать новый турпродукт, использование современных технологий и участие в туре блогеров создает условия для расширения целевой аудитории и привлечения в наш регион молодых путешественников. Кроме того, участие в этом туре представителей тех или иных компаний, работающих в Японии на рынке выездного туризма, позволит создать некую конкуренцию. А конкуренция, как известно, двигатель прогресса. В делегации есть три человека из Нагои. Нагоя – четвертый по размеру город Японии после Токио, Йокогамы и Осаки, один из главных экономических центров страны. И мы считаем, что это направление может стать одним из вариантов расширения маршрутной сетки», – рассказал Александр Бобров.
В сентябре приморские туркомпании в очередной раз отправятся в Токио, дабы на международной туристической выставке JATA Tourism EXPO Japan рассказать о новинках, найти новых партнеров, разнообразить уже имеющиеся планы сотрудничества.
«Сейчас нам интересно, на какие аспекты стоит обратить внимание, ибо акценты у всех участников этого рекламного тура разные. Их устраивает предложенная экскурсионная программа, знакомство с ресторанами и отелями, некоторые активити, как, например, мастер-класс по лепке пельменей. Но они хотят понять емкость и перспективы рынка – и въездного, и выездного. Сегодня всерьез рассматривается возможность организации прямых рейсов, ибо двух часовой полет японские авиаперевозчики считают одним из залогов успеха. При популяризации региона среди других направлений нам необходимо расставлять акценты – и если мы не уникальны среди мировых направлений, то заметными должны быть», – резюмировал директор департамента туризма Приморского края Константин Шестаков.
Фото: Prim-Travel
Ссылки по теме:
- Япония и Россия в сфере туризма: будем дружить регионами и домами
- Как Япония готовится завлекать российских туристов
- С июня 2018 года в России начала работу программа Japan Friendly
- Туристы из Японии и Южной Кореи повернулись лицом к Приморью
- Японский турбизнес «примеряет» Приморье для формирования туров
Возможно вас заинтересует
Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
Павел Кузнецов - 26.11.2024Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…
Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
Павел Кузнецов - 26.11.2024Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…
Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
Павел Кузнецов - 26.11.2024Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…