Туризм между Приморьем и Тоттори: власть должна сказать свое веское слово, бизнес направление не вытянет

3643 Просмотры

Туризм – одно из перспективных направлений в отношениях между Приморским краем и префектурой Тоттори. Это подчеркнули в разговоре руководители двух регионов. Несмотря на ситуацию с коронавирусом, ни одна, ни вторая сторона не собираются упускать шанс выстраивать эти отношения и развивать их дальше.

Несмотря на то, что отношения между Приморьем и Тоттори выстраиваются уже лет тридцать, активность между двумя регионами туризм получил в 2009 году с началом работы паромной линии. Сначала это было интересно: ну как же, похоже на мини круиз! Потом связи стали набирать обороты – выставки, встречи поваров, обмен группами в области образования, культуры, спорта, медицинские возможности, в частности реабилитация, разнообразные экскурсионные туры для гостей. Но чем больше есть, тем больше хочется!

В первой декаде ноября состоялся разговор двух губернаторов в режиме видеоконференцсвязи. Поводом стало 30-летие годовщины установления дружеских отношений между двумя регионами. Хираи Синдзи и Олег Кожемяко обсудили возможности сторон – как выстраивают отношения регионы сейчас и какие перспективы на будущее (прим: тут главное, чтобы вирус ушел). Туризм – в топовом перечне отраслей.

И у Приморья, и у Тоттори достаточно «фишек» для привлечения гостей: природа, фестивали, гастрономия, культура… Есть совместные бизнес-проекты, люди дружат семьями. Несмотря на такой «фундамент», массовости не наблюдается. И как вывести туризм на передовые позиции?

Свои мнения, идеи, пожелания высказали обе стороны – это представители турбизнеса, госструктур, рядовые граждане.

С 2009 года и далее в течение 10 лет между Владивостоком, Сакаиминато и южнокорейским Донгхэ курсировал грузопассажирский паром Eastern Dream. Тут и туристы, и грузоперевозки. Обе стороны ратуют за восстановление работы паромной линии.

Туристы не против знакомства с префектурой Тоттори, но как оказалось, участок от Тоттори до Токио и для местных жителей, и для туристов является самым трудным! Синкансена нет и люди едут либо на ночном автобусе, либо на самолёте, либо через Осаку и дальше в Токио или Инчхон. Некоторые ездят через Окаяму. И когда турист выбирает, то конечно в приоритете крупные города. Но если ехать, допустим, на пару недель, то все эти неудобства нивелируются прекрасным морем, различными акциями и скидками типа дешевых такси для иностранцев и билетами за 2050 йен от аэропорта Кансай до вокзала Тоттори.

Было бы замечательно миксовать туры в Осаку и Кобэ с поездкой в Тоттори. Устав от шоппинга и толпы, можно насладиться спокойствием и тишиной в спокойной и тихой японской провинции! Кстати, такой вариант нередко использовали в своей работе компания «Фрегат Аэро».

«Если посчитать всех туристов, которых мы отправили в Японию, то на долю тех, кто посетил Тоттори, пришлось почти 15, а может даже и 20%. Туры были разные: просто отдых в Тоттори (море, онсены, экскурсии в соседнюю префектуру Симанэ), совмещали Тоттори с Осакой и Киото (приверженцев такого маршрута было больше всего), объединяли так же Тоттори и Токио (контраст мегаполиса и провинции). Были просто паромные туры, летом организовывали английский лагерь, разрабатывали авторские туры, энергичным и непоседливым предлагались велотуры. С появлением авиарейсов из Владивостока на Кансай возможностей добавилось. Так же использовали возможности каждого сезона – зимой катание на горных лыжах со склонов горы Дайсен, летом фестивали и море, осенью – красные листья, весной – цветение сакуры. Горячие источники – это вообще всесезонный релакс. А в соседней префектуре Симанэ можно не только посетить одно из старейших и важнейших синтоистских святилищ Японии Идзумо, но и вкусить все прелести талассотерапии», – делится результатами работы директор по туризму компании «Фрегат Аэро» Ольга Алексеева.

Когда начал курсировать паром из Владивостока в Сакаиминато, японская сторона подошла к этому событию весьма ответственно. В морском терминале сразу появились буклеты по Тоттори на русском языке, кое-где были и надписи на русском. От принимающей компании, организовывавшей экскурсии, работал русскоязычный сотрудник. Кипела жизнь в  местном информационном центре. В Сакаиминато в ресторанчике кайтэн-дзуси, что возле гигантской фигуры мальчика Китаро (прим: герой манга «ГэГэГэ но Китаро» Мидзуки Сигеру) на сенсорной панели заказов появилась опция на русском языке. Для японцев периодически проводились вечера дружбы, где они знакомились с русской культурой – пекли пирожки, раскрашивали матрешек, наряжались в павлово-посадские платки, разучивали русские песни, были куклы-обереги, и пр.

Чтобы приморцы стали более частыми гостями в Тоттори, местные жители считают, что необходимо больше информации на русском языке – вывески, указатели, меню. Чтобы надписи на русском языке можно было увидеть в молах, в отелях, в транспорте. Взять то же Сакаиминато – вдоль берега проложили отличную дорожку. Можно и на велосипеде рассекать, и пеший променад устроить. И при желании искупаться. Но вот беда – нет возможности переодеться, обмыться после соленой воды, не говоря уже о каких-то зонтиках и лежаках для отдыха.

Кстати, отличным вариантом был бы своеобразный дачный обмен. Не тайна что японцы, посещая Россию, любят заглядывать на наши дачи. Для них домики, участки, летний душ – это круто. Но сами тотторйицы предлагают увидеть, как в песчаной почве местные жители выращивают картофель или лук, обсудить сельскохозяйственную страду, принять участие в сборе урожая (юдзу, груши) или попробовать сварить джем из местных фейхоа.

«Разговаривая с японцами, с удивлением узнали, что гостям из Страны восходящего солнца нравится эпоха СССР. Они с удовольствием изучают антикварные лавочки с продукцией того времени, с восторгом воспринимают рынки, где продают народные изделия, умиляются разноплановости торговых ларьков. Но вот отсутствие информации и языковой барьер часто делают покупки невозможными. Так что предпринимателям стоит помыслить на эту тему. Может сделать поясняющие надписи? Тем более, что индивидуальный туризм будет только набирать обороты. Могут «зайти» в качестве экскурсионных туров у японских гостей и кварталы Владивостока со своими историями и колоритом, оказывается, им такое тоже интересно», – делится своими размышлениями Дарья Гусева, заместитель директора ТИЦ Приморья и врио председателя секции краеведения и экскурсоведения Приморского краевого отделения РГО – Общества изучения Амурского края.

Не стоит упускать сотрудничество с партнерами. Причем, речь не только о туркомпаниях, рестораторах и работниках культуры. В помощь авиаперевозчики. Взять для примера Japan Airlines (JAL). В своей ежемесячной рассылке они частенько упоминают Приморский край и Владивосток, а аудитория у них и клиентская база – о-го-го! В планах и иммерсивные экскурсии для японских туристов, и использование карты лояльности, которая дает скидку при посещении тех же музеев или ресторанов.

Обе стороны единодушно высказали мнение об информационной доступности. Информации, как всегда не хватает.  А ее распространение позволит расширить круг людей с обеих сторон. Конечно, есть и в Приморье, и в Тоттори те, кто знает о соседнем регионе, обладает довольно обширными знаниями. Но таких людей – единицы. А массы по-прежнему в неведении. Конечно, Тоттори и Приморье – это не столицы с их возможностями и потенциалом. Но что есть, то есть. Стороны считают, что необходимы более тесные контакты, их должно быть больше, да и культуру в массы. Не разовыми акциями, а регулярно! Но вершить это должен не только бизнес. Точнее не бизнес, а региональная власть. Финансы, волевые действия, связи… А бизнес подтянется.

А пока можно и нужно строить планы, общаться с партнерами и ждать открытия границ.

Фото: Prim-Travel

Ссылки по теме: 

Возможно вас заинтересует

Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
В АТР
112 просмотров
В АТР
112 просмотров

Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…

Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
В Приморье
186 просмотров
В Приморье
186 просмотров

Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…

Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
В Приморье
150 просмотров
В Приморье
150 просмотров

Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?

Павел Кузнецов  - 26.11.2024

Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…

Оставить комментарий

Ваша почта не будет опубликована