Туристический рынок Приморского края пополнился сертифицированными гидами-переводчиками со знанием японского языка. Это открывает новые возможности для приема туристов из Страны восходящего солнца в 2019 году.
Чуть больше двух месяцев продолжались курсы для будущих гидов-переводчиков на базе Японского центра. Занятия оказались интересны и полезны не только для тех, кто говорит по-японски, но и для менеджеров компаний, работающих на прием японских туристов.
Объем японского турпотока на третьем месте после Китая и Южной Кореи. И рост отмечается каждый год. В 2018 году Приморье посетило почти 20,5 тысяч японских туристов. Туристы посещают Приморский край в составе групп и индивидуально, приезжают на три четыре дня с желанием увидеть край или на один день на круизном лайнере или ради конкретного спектакля на приморской сцене Мариинского театра. С начала введения упрощенного визового режима Владивосток посетило по электронной визе около 9 тысяч японских туристов. Прогнозируется, что в этом году гостей из Страны восходящего солнца будет – увеличивается число авиарейсов между Владивостоком и регионами Японии, ожидается заход 16 круизных судов, на половине из которых будут группы с японскими туристами. Именно этот прогноз и стал решающим при организации данных курсов.
- Организаторами выступили департамент туризма Приморского края, Приморский ТИЦ , крупнейший оператор заходов круизных судов в порт Владивостока компания А/С, компания «Ист Навигатор групп» , Приморское отделение Русского Географического общества, Приморское отделение Российского Союза туриндустрии.
«У нас уже был опыт работы по подготовке гидов со знанием корейского языка. курсы по краеведению готовили вместе с Приморским отделением РГО. Мы видим, что в их услугах есть востребованность и у индивидуальных туристов, у представителей сферы гостеприимства, и у туркомпаний. На сегодня в базе гидов с корейским языком около 60 человек. По аналогии решили поработать и с японским направлением. По краеведческой части предложили 10 вариантов экскурсий, где учли современные тенденции, историю русско-японских отношений на рубеже XIX-XX веков. Участие в этой образовательной программе так же дает ее участникам возможность подготовиться к добровольной, а впоследствии и к обязательной аттестации», – пояснила директор ТИЦ Приморского края Дарья Гусева.
Наличие профессиональных кадров очень важно для рынка. Это положительно сказывается на имидже города и региона, на улучшении качества услуг, на выстраивание грамотных отношений между гидом и туристов.
«Эти курсы – отличный вариант государственно-частного партнерства. Вклад был самый разный – административный, интеллектуальный, финансовый. Главное, что это нашло понимание у бизнеса, гидов, у российской стороны и у японской. То, что лекции читал японец, который знает о трубизнесе не понаслышке, – это большая удача. Такой подход позволит одним лучше понять других», – уверена Ольга Гуревич, исполнительный директор компании «Приморский клуб» и член регионального РСТ.
Занятия проходили не только в виде лекций, порой это были ролевые игры и горячие дискуссии. Такой подход позволил избежать каких-то комплексов и попрактиковаться в языке.
«Самое сложное – это «сделать» гида, который бы умел выстраивать отношения и с компанией, и с гостями, который смог бы удивить и завладеть вниманием полного автобуса с туристами и наладить контакт с семьей с маленькими детьми в индивидуальной поездке. Наша главная задача сделать так, чтобы слушатели этих курсов стали гидами номер один по японскому языку не только в Приморье, но и во всей России. Мы хотели донести, что ни туркомпания, ни гид никогда не должны говорить туристу категоричное «нет». Надо всегда найти альтернативный выход. Ибо гид на маршруте представляет не только компанию, он – лицо России и Владивостока для японцев и Японии. И главное – не забывать об улыбке. Это открытость и дружелюбие, то, чего ждут туристы от встречи в первую минуту», – отметил Миямото Тадаси, преподаватель японского языка в МГУ им. Г.И. Невельского.
По итогам занятий сертификаты получили 93 человека. Последнее занятие было посвящено обмену мнениями. « Курсы позволили понять и услышать пожелания японских туристов. «Школа экскурсовода» дает представление, как выстраивать маршрут, как строить экскурсию, как давать информацию. Но это все рассчитано на российских туристов. В работе с японцами должен быть другой подход с учетом их менталитета и цели визита. Так, например, круизным туристам абсолютно не интересно слушать по Бохайское царство, про историю порта Владивостока, но зато они охотно интересовались грузопотоками порта, его размерами, слушали рассказы про дальневосточную кухню. Отличный вариант такой экскурсии был нам представлен по железнодорожному вокзалу. Хотелось, чтобы в дальнейшем в такой перечень попали и другие посещаемые объекты Владивостока», – отметила участник курсов Анна Мазняк.
«Для тех, кто работает в офисе, стал понятен алгоритм компании. В наших фирмах часто менеджер отвечает и за экскурсию, и за отель, и за автобус, и за встречу в аэропорту. У японцев же функции четко разделены, у каждого свой функционал. И теперь нам стало понято, почему наши японские коллеги задают нам порой такие вопросы, которые нас просто ставят в тупик. Мы ж вроде как одному все написали и объяснили, теперь приходится объяснять другому сотруднику, а время идет… Оказывается, у них каждый занят своим направлением», – поделилась своими размышлениями после курсов Лариса Евдокимова, представитель компании «Ист Навигатор групп».
«Как оказалось, что для разных категорий туристов, для разных групп экскурсии будут разные, хотя маршрут и основа будут общими. Т.е. готовить надо каждую экскурсию индивидуально. В связи с этим хотелось бы знать заранее, что за японец будет знакомиться с городом – мужчина или женщина, семья, бизнес-партнеры или знакомые, приблизительный возраст. И здесь туркомпании должны быть в помощь», – считает гид-переводчик Виолетта Юркина.
Все участники семинара сошлись воедино – что таким занятиям быть, т.е. необходимо продолжение. Для кого-то оно станет повышением квалификации, для кого-то только началом работы. И эти занятия позволят эффективно и с хорошей подготовкой встретить будущее.
«Эти курсы направлены на уровень превышения профессионализма гидов. Мы давно хотели организовать такие семинары и с радостью согласились с предложением краевого ТИЦ, что рынку сегодня это необходимо. Будем рады, если курсы будут востребованы и дальше. Стоит рассмотреть упрощенный вариант, чтобы не 2,5 месяца, а два-три занятия по самым актуальным моментам. Своими планами и идеями мы поделились с Японскими центрами в Хабаровске и Южно-Сахалинске, они заинтересовались этой программой и решили перенять наш опыт», – подвел итог директор Японского центра во Владивостоке Мукаи Кадзуёси.
Фото: Пресс-служба АПК, Александр Сафронов
Ссылки по теме:
- Во Владивостоке «куют» кадры для российско-японского туризма
- Приморье и Япония строят новые планы в туризме
- Японская компания ANA настроена каждый день летать во Владивосток
- Гидов-переводчиков аттестуют в Приморье
- Ростуризм запустил программу бюджетного обучения гидов-переводчиков для китайских туристов
Возможно вас заинтересует
Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
Павел Кузнецов - 26.11.2024Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…
Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
Павел Кузнецов - 26.11.2024Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…
Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
Павел Кузнецов - 26.11.2024Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…