Туротрасль с нетерпением ждет завершения коронавирусной эпопеи. И хотя границы еще закрыты, никто не мешает строить планы на перспективу. Именно эту цель поставили перед собой участники онлайн-семинара «По ту сторону Японского моря: очарование префектуры Ямагата».
Семинар о туристическом потенциале префектуры Ямагата прошел на площадке Японского центра. Его соорганизатором выступила японская авиакомпания ANA (All Nippon Airways), а участниками стали 39 человек, представляющих отраслевой бизнес Приморья и Хабаровского края.
Для большинства российских туристов, посещающих Страну восходящего солнца, путешествие по Японии ограничивается знакомством с Токио, Киото, Осакой и близлежащими Йокогамой, Нарой, Камакурой… И все быстро-быстро… На наслаждение, знакомство с аутентичной Японией времени фактически не остается.
Цель семинара – представить неизвестную Японию, расширить географию путешествия, предложив туристам из России освоить новые маршруты вдали от Токио и Киото, используя густую сеть авиамаршрутов ANA.
«Владивосток – очень важное для нас направление, мы с нетерпением ждем открытия границ и возобновления рейсов ANA. Хотим донести до российских туристов очарование той удалённой, неизвестной Японии, в которую добраться внутри страны можно только самолетами ANA», – отметил глава представительства ANA во Владивостоке Судзуки Кацухиро.
Напомним, что авиаперевозчик зашел на маршрут 16 марта 2020 года. Но не успел «расправить крылья» – помешал коронавирус. Сейчас компания планирует восстановить работу, как все, ожидает открытия границ и предлагает своим пассажирам множество услуг. Например, эксклюзивное питание или провоз двух мест багажа.
Сегодня Япония повернулась к туристам своей провинциальной частью. Пытается увлечь гостей пасторалью, традициями, ремеслами, неспешностью, открытостью, гастрономией. Оказавшись в японской глубинке, ты наполняешься этим духом.
Знакомимся с префектурой Ямагата. На первый взгляд – как всех префектур – природа, храмы, кухня, онсены, фестивали… Но надо отдать должное любой японской префектуре – умеют здесь вывести на первый план свои «козыри». И делают это так, что появляется ощущение – надо! Надо ехать. И именно сюда!
Кстати, как подчеркнул представитель компании, главный менеджер филиала ANA в Сёнай г-н Маэда, авиаперевозчик ежедневно выполняет 4 рейса между Токио и префектурой Ямагата. Большим турпотоком из России регион похвастаться не может – в 2019 году было всего около тысячи человек (общий турпоток иностранцев – 124 тысячи человек), но предпосылки для роста существуют. Это уже существующие побратимские связи, история, великолепные реканы, удивительная кухня, возможность участия в паломнических турах, организация гастротуров и попытка «окунуться» с головой в местную гастрономию.
Кстати, у большинства туристов, приезжающих в Ямагату – кухня в приоритете. Судите сами. По вишне регион в лидерах – на префектуру приходится 78% вишневого урожая всей страны. Тамошние устрицы и дыни вызывают настоящий гастрономический экстаз. Префектура занимает в Японии третье место по выращиванию медовой дыни. Выращивают ее на местных песчаных дюнах с использованием специальной дренажной системы. А еще у префектуры 5 место в стране по персикам: самые вкусные в начале августа – конце сентября. И если уж продолжать фруктово-ягодную тему, то в списке арбузы, хурма, яблоки, груши бартлет, клубника, черника, виноград, арбузы… Бобы «дадача» отлично сочетаются с бокалом холодного пива.
Что касается рамена – песнь песней. Представители префектуры с гордостью заявили, что рамен – любимое блюдо у местных жителей, более того Ямагата является крупнейшим потребителем этого супчика, похлебочки. Есть лапша, когда при приготовлении добавляют отвар летучей рыбы. Можно отведать холодной лапши, что очень поддерживает силы в жаркий летний день. Великолепна на вкус лапша с куриными потрошками. При желании можно отправиться на мастер-класс, где вам покажут и расскажут основы приготовления гречневой лапшички.
Обязательно сюда стоит добавить 49 сакеварен (и пусть ингредиенты одинаковы, но климатические условия, степень шлифовки риса, вода позволяют создавать напитки разного вкуса). Есть даже саке с йогуртом и вишневое саке. И надо отдать должное местной говядине. Местная мраморная говядина тонка и обладает превосходной текстурой, благодаря чему тает во рту. Это мясо стало известно во всей Японии еще в период Мэйдзи. Какой-то заезжий иностранец по делам заехал в местечко Ёнедзава, отведал этой вкуснятины и повез это мясо в Йокогаму, где угостил своих коллег-партнеров. С той поры и началось «шествие» ямагатской говядины по Стране восходящего солнца. Кстати, распространению ресторанной культуры в этом регионе способствовали и майко (ученицы гейш). Можно сказать, что проторили путь из Киото на север Хонсю… Ну а посещение таких мест, организация туров, дегустация, понимание того, какой напиток и с чем можно сочетать – вещь вполне реальная.
Но и это еще не все. Идей и предложений для посещения префектуры Ямага предостаточно. И это при том, что населения – чуть больше миллиона, а по площади раз в 17 меньше Приморья… Еще с давних времен Ямагата занимала важное место в тогдашней и даже нынешней логистике. Здешние города славятся интересной историей, которая воплотилась в храмах, святилищах, замках, музеях и ремесленных центрах. Иногда эти места называют «скрытой Японией», т.к. массовые туристические маршруты проходят мимо. И добираются сюда истинные ценители Японии. Ямагата славится лакированными изделиями и товарами из металла, секреты производства передавались из поколения в поколение. Кстати, префектура является одним из центральных мест паломничества в северной Японии. Может поэтому одно из интересных для посещения мест – храм Уэсуги, который был построен для членов клана Уэсуги Кэнсина.
Считается, что если прийти сюда, то Кэнсин поделится с тобой свое удачей. Поразила хозяйственность и дальновидность этого правителя. Через политику кнута и пряника тамошним вассалам и крестьянам не рекомендовалось тратить свои кровные за пределами княжества. Как говорится, где заработал, там и потратил, и нечего обогащать соседей. В условиях полной хозяйственной самостоятельности провинций это было важно. Внутри храма находятся различные реликвии семьи Уэсуги, которые обозначены как важные культурные ценности, а большое разнообразие коллекций и важных произведений.
Сегодня настоящим трендом при формировании туров стали места съемок сериалов. То про службу Эраста Фандорина в Японии, то по следам «Властелина колец», то в местах «Игр престолов». Деревушка хоббитов, оставшаяся после съемок фильмов, увеличила интерес к Новой Зеландии аж на 40%. А что у нас в Ямагате? Здесь тоже не лыком шиты.
В 1983 году появился сериал «Осин» про девушку из бедной семьи, которая ради заработка пошла в услужение к богачу и в дальнейшем на ее долю пришлась масса тягот, унижений, испытаний. Героиня тронула сердца многих японцев. Сам сериал показывался в разное время аж в 60 странах и вызвал большой резонанс, став японским сериалом мирового уровня. Что попало «в камеру»? Именно эти места и могут стать базой для туристического маршрута.
Городок Саката, здесь героиня устроилась на работу. Город поразил ее своим великолепием и богатством. Главная достопримечательность города – рисовые склады, которым уже почти 130 лет. Обязательно стоит посетить чайный дом Сомаро, где когда-то останавливались купцы и торговцы, курсирующие между Ямагатой и Киото. Сегодня – это как путешествие во времени. Представления с участием изящных майко в великолепных кимоно можно увидеть и нынче. Майко здесь исполняют два танца каждый день. Это представление с обедом в полдень, и посещение необходимо бронировать дня за три, как минимум. Второе выступление в 2 часа дня можно посетить без предварительной записи.
Одной из съемочных площадок стала река Могами. По ней на лодке героиня покидала родные места. Сегодня туристы могут без проблем получить такой экспириенс. В качестве бонуса – великолепные пейзажи и песня в исполнении лодочника. Ну и как же без горячих источников? В данном случае это Гиндзан-онсен. В сериале «Осин» здесь, не покладая рук, работала мать нашей героини. И уже позже дочь приходила сюда, чтобы заглушить тоску по матери. Нынче источники снискали славу далеко за пределами префектуры. Курорт сохранил древний облик. Гостиницы построены в национальном стиле по берегам скачущей по камням речушки, берега соединяют горбатые мостики, вечером по сей день здесь зажигают газовые лампы, которые создают удивительную атмосферу. На самом деле мест для отдыха и посещения гораздо больше.
Еще один фильм, который снимался в Саката, правда здесь были сняты только экстерьерные сцены – это «Шелк» о торговце шелкопрядом и его личной жизни, основанный на романе Алессандро Барикко. А еще в 2008 году здесь были съемки фильма «Отъезды», который стал лауреатом премии “Оскар” за лучший иностранный фильм. Действие происходит в настоящее время, когда недавно безработный виолончелист берется за работу по подготовке умерших к похоронам. И на этой работе к нему приходит понимание, что приготовление усопшего в последний путь ничуть не меньшее искусство, чем игра на музыкальном инструменте.
Если нет желания путешествовать по следам киногероев, то можно выбрать поэтический тур. В частности, пройтись по тропинкам, по которым ходил Бассё. Мацуо Бассё оставил в наследие множество стихов хокку. Одно из его известнейших произведений «Узкая дорога на дальний север». С творчеством бога хокку, а именно так почитают Бассё в Японии, связан красивый храмовый комплекс в горах близ города Ямагата – Ямадэра. Остановившись здесь, он написал знаменитую поэму о тишине и спокойствии здешних мест: «Что за тишина! Так пронзительны средь скал — голоса цикад». И если сегодня подняться к вершине горы, где находится храм, то воздух будет так же чист и свеж, как несколько сотен лет тому назад.
Здешние ступени являются частью одной из дорог паломников. А в горах могут повстречаться ямабуси – горные отшельники, почитающие дух гор. Ямабуси в древней робе сопровождают группы пилигримов, одетых в белые одежды. Нет-нет, да и раздастся непонятный трубный звук. Оказывается, это местные священники дуют в большие морские раковины. Куда идут? На гору Хагуро, одну из трех гор Дэва, символизирующих рождение, смерть и возрождение после смерти. Правда, подъем легким не назовешь. Но зато наверху туристов и паломников ожидают чудесные картины – водопад и пагода XIV века. Здешняя пятиэтажная пагода считается национальным достоянием. Тысячелетние кедры, растущие здесь повсюду, издают благородный аромат. Но чтобы добраться до вершины, придется npеодолеть 2446 каменных ступенек. По секрету: попасть наверх можно и на автобусе, а спуститься пешком. Но это не тот эффект для истинных фанатов.
Какая Япония без релакса, точнее без отдыха на водах и ночевки в рекане? Каждая префектура с гордостью знакомит туристов с этим бесценным даром – горячими природными источниками, их пользой для здоровья. Ямагата – не исключение, в регионе находится 88 онсенов, так что префектуру называют сокровищницей горячих источников. Вокруг них располагается более 100 курортов. Например, в городе Тэндо , который известен как родина шахмат сёги, их присутствие можно встретить везде – сувениры, комплекты для игр, музей, мастер-классы, дизайн в общественных местах отдыха и пр. Весной в местном парке проводится театрализованный турнир «живые сёги». Есть реканы современные по дизайну, есть с акцентом на историю (например, Акаю онсен с 900-летней, а Ацуми онсен с 1000-летней историей), но в фаворе источники под открытым небом.
А про местную кухню можно говорить до бесконечности. Никаких меню и стоимости блюд. Гость должен доверять повару. А повар предложит все самое лучшее. Самый скромный минимум – 12 блюд. Всего понемножку. Но без суеты и спешки… Масса различных тарелочек, чашечек, блюдечек, пиалочек. Но именно этот на первый взгляд хаос демонстрирует удивительную гармонию. Которая учитывает сезонность, геометрию блюд, их способ приготовления. Гастрономический экстаз и восторг гарантированы.
В доковидное время японские префектуры заманивали иностранных туристов различными бонусами. Показав паспорт, что ты гость из другой страны, можно было получить скидку на посещение музея, в театр не предстиавление, на проезд в экскурсионном автобусе, на посещение какого-то мастер-класса. Были выгодные предложения по скидкам на бронирование автобусов или отелей для туристических групп. Сегодня все «застыло». Но Игараси-сан, региональный менеджер по продвижению туризма района Сёнай в префектуре Ямагата, уверен, что как только границы будут открыты и туристы вновь поедут в Японию, все вернется на круги своя – сфера гостеприимства вновь будет предлагать различные бонусные варианты для гостей. Возможно их будет даже больше, чем до пандемии. А российских туристов здесь ждут с нетерпением.
«Несмотря на закрытые границы, мы постоянно получаем звонки и запросы от клиентов: “А когда же откроется Япония?” Поэтому с полной уверенностью можно сказать: хорошо будут восприниматься как новые направления, так и старые проверенные маршруты. Все слишком соскучились по Японии. И как только откроют границы, то бум продаж будет обеспечен. Мы же в свою очередь заранее подготовим самые интересные туры для жителей Дальнего Востока и обязательно сделаем интереснейший тур в префектуру Ямагата», – отметила Екатерина Луста, директор туркомпании Tabi Travel.
На самом деле, про префектуру можно рассказывать и рассказывать. Про удивительные фестивали, про горнолыжные склоны и «снежные чудовища», про богатство цвета окружающей природы, про возможность своими руками изготовить свечи ручной работы или керамическое изделие, про посещение храмов и святынь и т.д. Мест много. И дай бог, чтобы хватило отведенных по визе две недели.
«Провинции Японии – это настоящая аутентичность. Но такие туры и предложения больше подходят для тех туристов, кто приезжает в Японию не в первый раз, кто уже пресытился большими городами, скоростью, футуризмом, и хочет неспешного путешествия, которое бы включало историю, культуру, отдых, кухню. И каждый из провинциальных городов по-своему хорош, дарит массу незабываемых впечатлений и позволяет уйти от постоянно рекламируемых маршрутов», – добавила менеджер японского направления компании «Фрегат Аэро» Лариса Лизунова.
Здесь стоит отметить, что многие туристы уже раскусили прелесть самостоятельного путешествия. Но даже тем, кто посещал Японию многократно, туркомпании в помощь. Это, например, оформление JR-pass (в каждом районе могут быть свои проездные, которые позволят сэкономить на перемещении), запись на экскурсии и мероприятия только в составе группы с бронью через туркомпанию, услуги переводчика и пр.
«Несмотря на то, что пока встречи, семинары, вебинары и пр. проходят в режиме онлайн, они все равно дают возможность общения. А в кризисное время, как сейчас, это особенно важно.
Правда, бытует такое мнение, что “зачем это проводить, все равно поехать невозможно”. Но с моей точки зрения, это заблуждение. Общение необходимо, это дает возможность узнать что-то новое, приобрести опыт, подготовиться к будущим поездкам и пр. Главное – быть настроенным позитивно. В 2011 г. после землетрясения и цунами, когда все сомневались, что Япония сможет выбраться из кризиса, мы не останавливали работу. Я бы даже сказал – еще больше активизировались. В итоге количество визитов в Японию из-за границы увеличился почти в 4 раза(с 8.4 млн визитов в 2010 до 31.9 млн в 2019).
Сейчас все говорят о будущем путешествий. Есть разные мнения. С моей точки зрения, будет “отскок”, какого мы не видели во все предыдущие годы. Вынужденные меры, сдерживание поездок, приведет к взрывному спросу в будущем. И скоро возникнет проблема, о которой пока сегодня никто даже не думает – дефицит кадров! С ней мы уже сталкивались в 2012-2016 гг.
И здесь спасибо японским центрам в России, которые постоянно думают об этой проблеме, проводят различные мероприятия, содействуют изучению японского языка, знакомят, хоть сейчас и онлайн, с регионами Японии», – резюмировал итоги семинара директор московского офиса Японской национальной туристической организации (JNTO) Валентин Шестак.
Фото: Сайт префектуры Ямагата, JNTO, Prim-Travel.
Ссылки по теме:
Возможно вас заинтересует
Таиланд и жемчужины ЮНЕСКО: откройте разнообразие культуры и природы
Павел Кузнецов - 26.11.2024Таиланд — это не только богатая история и захватывающая дух природа. На территории королевства находится восемь объектов всемирного наследия ЮНЕСКО,…
Изящные предметы ювелирного дома Фаберже обрели тактильные копии
Павел Кузнецов - 26.11.2024Некоторые экспонаты выставки «Эпоха Фаберже. Золотой век русского ювелирного искусства» воплощены в тактильные копии. У посетителей с нарушением зрения появилась…
Есть ли будущее у рыболовного туризма в Приморье?
Павел Кузнецов - 26.11.2024Возможности рыболовного туризма и организацию любительского рыболовства обсудят в ходе круглого стола «Рыболовный туризм как один из перспективных видов экологического…